ベランダで作る野菜の記録


by yoshi09001

苦手な分野の翻訳

昨日からやっている英日は、苦手分野・・というほどでもないのですが、英語にくせが強く、訳しにくい。この筆者はどこの国の人なんだろう・・。想像力を駆使してよくよく考えたり、Googleで調べまくると何とか分かるのですが、時間ばかりかかってなかなか先に進みません。

1日に15枚はやらないと終わらないのに、スピードが出ないので苦しいところ。早めに仕事を終えて散歩・・というスタイルも完全に崩れています。あと2日間、頑張らねば・・。

その後は、できれば少し休みにしようかと・・。
[PR]
Commented by LimaLima at 2009-03-09 22:59 x
Yoshiさん こんにちは
「非Native英文割増料金」があってもよいと感じることがあります。
翻訳会社がそこまで気を配ってくれるかどうかは分かりませんが。
Commented by yoshi09001 at 2009-03-10 07:47
LimaLimaさん、お久しぶりです

そうですよね。確かにそういう気もします。でもまあ、この厳しい時期に仕事をいただけるだけでもありがたい・・・と思っています。内容はおもしろいのですが。

最近、取引先の翻訳会社が1社、翻訳関係の業務から撤退するという知らせが入ってきました。そこは小さな所ですが、もともと翻訳が本業ではないので儲からない部門は切っていくということかもしれません。この不況、いつまで続くのでしょう。
by yoshi09001 | 2009-03-09 17:55 | 翻訳 | Comments(2)